Some delica label translations

Topics may eventually be moved to other Delica Canada forums.

Moderators: BCDelica, mark

Post Reply
vanjuggler
Posts: 63
Joined: Mon Sep 03, 2007 5:06 pm
Vehicle: 1991 Delica Super Exceed

Some delica label translations

Post by vanjuggler »

I asked a cow-orker to translate some of the decals in my delica.

The results are at: http://www.socialtext.net/lukec/?delica
Adam
Posts: 848
Joined: Mon May 07, 2007 2:37 am
Member's Photo Album: http://www.delica.ca/Photos/
Vehicle: RIP WVO '91 Super Exceed
Location: Nanaimo, BC

Re: Some delica label translations

Post by Adam »

very interesting...where are you supposed to stick your shoes?
sticker wrote:You must not ride in a car with your shoes on
Image
vanjuggler
Posts: 63
Joined: Mon Sep 03, 2007 5:06 pm
Vehicle: 1991 Delica Super Exceed

Re: Some delica label translations

Post by vanjuggler »

Adam wrote:very interesting...where are you supposed to stick your shoes?
sticker wrote:You must not ride in a car with your shoes on
I guess the shoes can be in the van, just not on your feet. :)
collector
Posts: 61
Joined: Sat Feb 10, 2007 5:22 pm

Re: Some delica label translations

Post by collector »

Do you serve Sushi in your van?
Never understand at sushi places why they make you take off your shoes before you fold yourself behind the table.... :shock:
User avatar
Erebus
Posts: 1369
Joined: Mon May 28, 2007 7:55 pm
Member's Photo Album: http://www.delica.ca/Photos/
Vehicle: 1992 Super Exceed
Location: Edmonton, Alberta
Location: Edmonton (was Calgary until 2017), Alberta, Canada
Contact:

Re: Some delica label translations

Post by Erebus »

vanjuggler wrote:I asked a cow-orker
What is a "cow-orker"? I've heard of "co-worker" and "cow-herd", but not cow-orker. Sounds rude.

:mrgreen: Sorry, couldn't resist. Thanks for the translations.
Image "I could be just around the corner from heaven, or a mile from hell." -- Jackson Browne, "The road and the sky".
Post Reply

Return to “General Discussion”